How high are your expectations?

or…. with the knowledge of today….

Jan Deutekom / Ineke van de Craats

”When Tchaikovsky asked two of the greatest violinists of his day to play his violin concerto, they refused, deeming the score unplayable (Platt, 1966). Today, elite violinists consider this concerto part of the standard repertory. The improvement in music training is so great that according to Roth (1982) the violin virtuoso Paganini “would indeed cut a sorry figure if placed upon the modern concert stage” (p. 23).

The Role of Deliberate Practice in the Acquisition of Expert Performance

Ericsson, Krampe, Tesch-Romer 1993

(meer…)

Lees meer

Immediate feedback and repetition in learning

One of our favorite quotes is from Anders Ericsson. He does research into the development of expertise or (as we often translate it) the research into excellent learning.

He claims that learners “… should receive immediate information feedback and knowledge of results of their performance.”*

But his next sentence is at least as important.

“The subjects should repeatedly perform the same or similar tasks.”

With DigLin+, we see how important it is to use these “rules” in literacy learning. The code must be cracked and this requires repetition and immediate feedback. And for literacy, also speed must be developed so that it is not only possible to “read” but also to understand what is being read. As long as grapheme-phoneme correspondence, analysis and synthesis take too long, there is no room in the working memory to give meaning to an entire sentence and to the meaning of the sentence in the whole text.

With  “paper” learning both of Anders Ericsson’s “rules” for effective learning are virtually impossible.

(meer…)

Lees meer

Diglin+ Nederlands – achtergronden

Met enige regelmaat krijgen we de vraag hoe Diglin+ Nederlands is opgezet en hoe docenten en cursisten er mee kunnen werken. Hierbij een poging iets van de achtergronden te verduidelijken (versie 1).

Algemeen

Diglin+ Nederlands is gebouwd op de principes van FC-Sprint². Belangrijk daarbij is dat cursisten zelf kunnen werken aan een doel (of zoals dat in Sprint² ook wel genoemd wordt ‘een hoge verwachting’). Zij kunnen daarbij gebruik maken van ‘bronnen’. Alles kan daarbij een bron zijn. Medecursisten zijn bijvoorbeeld een bron, er kunnen papieren bronnen zijn en er zijn digitale bronnen. Diglin+ Nederlands is een omgeving met deze digitale bronnen. Ook een docent is een bron maar dat is bij voorkeur de laatste bron. Bij Sprint² heeft de cursist heel nadrukkelijk het stuur zelf in handen. Hij kan aan zijn eigen doelen werken of aan uitdagende verwachtingen die de docent voor hem formuleert. Ook als een cursist aan zijn eigen doelen werkt dan zet de docent dat om in een hoge verwachting. Als een cursist bijvoorbeeld wil leren tellen in het Nederlands dan kan een docent daarop een verwachting formuleren.

“Ik weet zeker dat je vanmiddag om half 2 tot 20 kunt tellen en dat ga je presenteren aan de andere cursisten.”

(meer…)

Lees meer

Het vervolg op Diglin

Foto's 2013-01-26 01.44.29 PM

Diglin of de “Digital Literacy Instructor” is software om de klank-tekenkoppeling te trainen. Om kortom de code te kraken bij het allereerste begin van het leren lezen en schrijven. Het is in samenwerking een aantal universiteiten en het Friesland College gebouwd voor 4 talen. Vooral in Nederland wordt het nu op allerlei plekken gebruikt. Dat heeft geleid tot enthousiaste reacties van docenten (zie bijvoorbeeld dit blogartikel van Nico Knoester) en studenten.

Natuurlijk is er nagedacht over het uitbouwen van Diglin. Om meer oefeningen te maken en van woorden over te gaan naar zinnen en korte verhalen waarmee studenten verder kunnen oefenen.

(meer…)

Lees meer

Diglin – The Educated Guess

It is the last physical meeting of our Diglin project. We have been working for three years on a project for Low Educated Second Language Learners. We have developed software with automatic speech recognition for four languages. It has been exciting and very interesting to work on this. All these different aspects. The differences between the languages, the pedagogical approach in this project, the differences in teaching in the four countries. The task of building something that could make a real difference.

It has also been frustrating sometimes.  There is the difference between the four countries and the languages. And we have so many different experts working in this project. Automatic Speech Recognition experts and software developers work together with experts in the field of learning a second language and becoming literate in this new language. In some cases it is really hard to understand each other. We went through difficult periods the past three years. We have encountered numerous (technical) problems in this project.

But I think somehow we all know we are working on an important project.

(meer…)

Lees meer