Achtergronden bij DigLin – Trial, Error and the God Complex

DigLin+ en DigLin MVT is voortgekomen uit de uitgangspunten van FC-Sprint2. We hebben daarbij soms inspiratie gevonden en soms herkenning in diverse stromingen en ideeën. Een van die ideeën is Trial, error and the God Complex van Tim Harford.

We komen uit een wereld van blauwdrukken. Bij bijvoorbeeld een methode om een taal te leren moe(s)ten experts bedenken wat daar allemaal in moet. Waar je mee zou moeten beginnen, hoe je vervolgens verder gaan en wat we er allemaal zo’n methode moest zitten. Dat leverde een product op met een vaste route waarin leerders kennis moesten gaan opdoen. Dat is wat Tim Harford “The God Complex” noemt. De expert is de god die bedenkt en bepaalt hoe het moet. Tim Harford laat overtuigend zien dat Trial and Error een veel effectievere methode is om te komen tot resultaten

(meer…)

Lees meer

Broodkruimels

Jan Deutekom / Ineke van de Craats

Werken aan innovaties en bezig zijn met nieuwe ontwikkelingen is prachtig. Ik zie hoe experimenteren, observeren, nadenken en je creatieve kant aanspreken mensen doet opbloeien. En zeker als de innovatie lukt en als je het gevoel krijgt dat het een verschil gaat maken dan zie je de energie van de deelnemers er van afspringen.

Bezig zijn met innovaties heeft ook iets kwetsbaars. Het is onbekend terrein en je weet nooit helemaal zeker of je op het juiste spoor zit. De neiging om het klein en overzichtelijk te houden, om de innovatie uit het zicht te laten plaatsvinden is groot. Je wilt komen met resultaten. Je wilt een stevige basis voor je gaat delen. Je wilt niet te snel het laboratorium uit.

(meer…)

Lees meer

Directe feedback en herhaling…

Een van de quotes die we vaak aanhalen is van Anders Ericsson. Hij doet onderzoek naar het ontstaan van expertise of (zoals we dat vaak vertalen) naar excellente leerders.

Hij zegt dat het van groot belang voor effectief leren is dat leerders onmiddellijk feedback krijgen.

(The subjects should receive immediate informative feedback and knowledge of results of their performance.)*

Maar zijn volgende zin is minstens zo belangrijk..

Leerders moeten dezelfde (soort) taken regelmatig herhalen.

(The subjects should repeatedly perform the same or similar tasks.)

(meer…)

Lees meer

Massive Exposure en DigLin+

“Most, perhaps as much as 95 percent, of the learning that takes place in our day-to-day lives operates implicitly – no explicit instruction was available or necessary.”

(uit “Ungifted: Intelligence Redefined” van Scott  Barry Kaufman)

Waarom weten we dat we “dit huis” en “dat huis”  horen te zeggen en dat “deze huis” en “die huis” fout zijn? We hebben dit impliciet geleerd omdat Nederlands onze moedertaal is. We hebben dat zo vaak gehoord dat we “voelen” wat klopt en niet klopt. Deze combinaties zijn als één geheel in ons langetermijngeheugen opgeslagen. Er is wel een expliciete regel maar de meeste Nederlanders zullen die niet kennen.

Toen ik 11 was kwam er in ons dorp een Canadees gezin wonen met twee jongens. De oudste werd mijn vriend. Binnen een jaar waren ze helaas weer weg maar in dat jaar heb ik zoveel Engels gehoord (Massive Exposure) en geprobeerd te spreken dat ik in het vervolg dat “voelen” of iets klopt of niet in het Engels meegekregen heb. Engels was op de middelbare school voor mij een makkie. Behalve als we toetsen grammatica kregen. Ik had geen flauw idee waarom iets goed was of niet. (meer…)

Lees meer

Diglin+ Nederlands – achtergronden

Met enige regelmaat krijgen we de vraag hoe Diglin+ Nederlands is opgezet en hoe docenten en cursisten er mee kunnen werken. Hierbij een poging iets van de achtergronden te verduidelijken (versie 1).

Algemeen

Diglin+ Nederlands is gebouwd op de principes van FC-Sprint². Belangrijk daarbij is dat cursisten zelf kunnen werken aan een doel (of zoals dat in Sprint² ook wel genoemd wordt ‘een hoge verwachting’). Zij kunnen daarbij gebruik maken van ‘bronnen’. Alles kan daarbij een bron zijn. Medecursisten zijn bijvoorbeeld een bron, er kunnen papieren bronnen zijn en er zijn digitale bronnen. Diglin+ Nederlands is een omgeving met deze digitale bronnen. Ook een docent is een bron maar dat is bij voorkeur de laatste bron. Bij Sprint² heeft de cursist heel nadrukkelijk het stuur zelf in handen. Hij kan aan zijn eigen doelen werken of aan uitdagende verwachtingen die de docent voor hem formuleert. Ook als een cursist aan zijn eigen doelen werkt dan zet de docent dat om in een hoge verwachting. Als een cursist bijvoorbeeld wil leren tellen in het Nederlands dan kan een docent daarop een verwachting formuleren.

“Ik weet zeker dat je vanmiddag om half 2 tot 20 kunt tellen en dat ga je presenteren aan de andere cursisten.”

(meer…)

Lees meer

Het vervolg op Diglin

Foto's 2013-01-26 01.44.29 PM

Diglin of de “Digital Literacy Instructor” is software om de klank-tekenkoppeling te trainen. Om kortom de code te kraken bij het allereerste begin van het leren lezen en schrijven. Het is in samenwerking een aantal universiteiten en het Friesland College gebouwd voor 4 talen. Vooral in Nederland wordt het nu op allerlei plekken gebruikt. Dat heeft geleid tot enthousiaste reacties van docenten (zie bijvoorbeeld dit blogartikel van Nico Knoester) en studenten.

Natuurlijk is er nagedacht over het uitbouwen van Diglin. Om meer oefeningen te maken en van woorden over te gaan naar zinnen en korte verhalen waarmee studenten verder kunnen oefenen.

(meer…)

Lees meer

Diglin – The Educated Guess

It is the last physical meeting of our Diglin project. We have been working for three years on a project for Low Educated Second Language Learners. We have developed software with automatic speech recognition for four languages. It has been exciting and very interesting to work on this. All these different aspects. The differences between the languages, the pedagogical approach in this project, the differences in teaching in the four countries. The task of building something that could make a real difference.

It has also been frustrating sometimes.  There is the difference between the four countries and the languages. And we have so many different experts working in this project. Automatic Speech Recognition experts and software developers work together with experts in the field of learning a second language and becoming literate in this new language. In some cases it is really hard to understand each other. We went through difficult periods the past three years. We have encountered numerous (technical) problems in this project.

But I think somehow we all know we are working on an important project.

(meer…)

Lees meer